(Imagem: Isabel Bernardo, Fora da Rota Tours)(Imagem: Isabel Bernardo, Fora da Rota Tours)(Imagem: Isabel Bernardo, Fora da Rota Tours)(Imagem: Isabel Bernardo, Fora da Rota Tours)(Imagem: Isabel Bernardo, Fora da Rota Tours)(Imagem: Isabel Bernardo, Fora da Rota Tours)
[:en]Coimbra has more… [:pt]Coimbra tem mais… [:]
17 Janeiro, 2016
ponte
A melhor vista de Lisboa/ The best view of Lisbon
26 Janeiro, 2016

10 rotas incíveis para descobrir em Portugal/10 incredible routes to discover in Portugal

fonte/source NiT

A pensar em fugir do tempo cinzento e das quatro paredes de casa ou do escritório, a NiT deixa-nos esta sugestão:  10 rotas a pé, a cavalo, a canoa ou de bicicleta, sendo 3 novinhas, estreadas no ano passado. Vamos?


Thinking of escaping from this grey weather and four walls of your house or office?  NiT leaves you this suggestion: 10 routes on foot, on horse or by bicycle. Among the group there are 3 new ones which were opened last year. Shall we go?

Rota nº 1 – Grande Rota da Prata e do Ouro
São 31 kms que ligam dois concelhos : de Sardoal a Vila de Rei encontrarão as paisagens incríveis da Albufeira de Castelo de Bode, a Praia Fluvial do Penedo Furado e as antigas minas de ouro e de prata que deram origem ao nome deste percurso. Para mais informações aqui.

Rota1

fonte/source NiT

Route 1 – Great Silver and Gold Route
31 kms which connect two regions. From Sardoal to Vila de Rei, in the centre of Portugal, you will find incredible landscapes at Castelo de Bode lagoon, Penedo Furado’s river beach and the gold and silver mines which gave the name of this trail. For more information you can check here.


Rota nº 2 – Grande Rota Fojos
Esta Grande Rota de 35 kms é feita na Serra da Cabreira, podendo ser feita a pé ou de bicicleta. O tempo estimado é de 10 h sempre a caminhar pela serra. Mais informação aqui.

Rota2

fonte/source NiT

Route 2 – Great Route Fojos
This great route of 35 kms is made in Serra da Cabreira, and it can be made by foot or by bike. It lasts around 10h always walking on the mountain range. More information here.


Rota nº 3 – Grande Rota do Muradal Pangeia
É uma nova via ferrata em Portugal, inaugurada em março de 2015. E o que é uma via ferrata? É um itinerário preparado nas paredes rochosas de uma montanha. Até então só existia em Portugal uma no Monde Pilar, Póvoa de Lanhoso. Esta rota passa por várias freguesias: Estreito-Vilar Barroco, Orvalho e Sarnadas de S. Simão e faz parte do Trilho Internacional dos Apalaches. Ao longo do percurso há seis mesas para contemplar a paisagem e oito painéis informativos. 38 quilómetros de paisagens magníficas!

Rota3

fonte/source NiT

Route 3 – Great Route Muradal Pangeia
It’s the new via ferrata in Portugal, opened in march 2015. And what is a via ferrata? It is an itinerary set on the rocky walls of a mountain. Up till then there was only one in Portugal at Monde Pilar, Póvoa de Lanhoso (north of Portugal). This route crosses several villages in the centre interior of the country: Estreito-Vilar Barroco, Orvalho e Sarnadas de S. Simão and it belongs to the International Appalachian Trail. Along the route you have six tables to enjoy the view and 38 km of breathtaking landscapes!


Rota nº 4 – Grande Rota Linhas de Torres Vedras
O percurso passa por várias freguesias no Concelho de Torres Vedras e dá para fazê-lo facilmente a pé ou de bicicleta, pois não tem grandes subidas. A altitude máxima é de 395 metros e é percorrido em dois dias, no total de 112 quilómetros. Mais informações aqui.

Rota4

fonte/source NiT

 

Route 4 – Great Route of The Lines of Torres Vedras
The Route goes through several villages which belongs to the region of Torres Vedras and it is easily done on foot or by bicycle. The maximum height is 395 metres and it is coursed along two days, 112 kms. More information here. (Portuguese only)


Rota nº 5 – Grande Rota do Vale do Côa
Esta Rota acompanha o percurso do Rio Côa desde a sua nascente, no Sabugal, até Vila Nova de Foz Côa e pode ser percorrido a pé, a cavalo ou de bicicleta – há inclusivé desvios para quem vai de bicicleta e a cavalo. Têm dua opções: ou percorrerem os 196 kms de trilho marcado ou 224 kms que inclui desvios para as aldeias. Mais informação aqui.

Rota5

fonte/source NiT

Route 5 – Great Route of Côa Valley

This route covers the river Côa course from its origin in Sabugal until Vila Nova de Foz Côa and it can be crossed on foot, on horse or by bicycle – there are even some detours only for  bikers and horse riders. You have two options – cover the 196 km of marked trail or 224 kms which include detours to villages. More information here.


Rota nº 6 – Grande Rota das Aldeias de Xisto
É mesmo uma rota para te preparares! São 10532 metros de subidas, 239 kms atravessando florestas, praias fluviais e as Serras da Lousã e do Açor. Só de escrevermos estes números já nos sentimos cansados. Em todo o caso, será uma experiência inesquecível, pelas paisagens… e para os pés, por certo.

Rota6

fonte original/original source Facebook Aldeias de Xisto

Route 6 – Great Route of Schist Villages
It is really a route to prepare yourself really well! 10532 metres of climbing, 239 kms crossing forests, river beaches, the Mountain Ranges of Lousã and Açor. We already feel tired of writing down these numbers… In any case, it will be an unforgetable experience for the fabulous landscapes and for your feet, for certain.


Rota nº 7 – Via Algarviana
A Via Algarviana percorre de uma ponta a outra a região algarvia, atravessando a serra algarvia de Alcoutim ao Cabo de São Vicente. São 300 kms que podem ser percorridos a pé. Existem rotas temáticas como a Rota dos Contrabandistas, que conta a história do contrabando na fronteira entre Portugal e Espanha a partir do século XIII ou a Rota da Água, seguindo as fontes, poços e açudes presentes ao longo do percurso. Mais info aqui.

fonte/source NiT

fonte/source NiT

Route 7 – Via Algarviana
The Via Algarviana is set from one edge to another the region of Algarve, crossing the mountain range of the region from Alcoutim to São Vicente. 300 kms which can be done on foot. There are thematic routes like the Smuggler Route which tells the story of smuggling in the frontier between Portugal and Spain from the 13th Century or the Water Route which follows the fountains, wells and dams. More details here.


Rota nº 8 – Grande Rota do Zêzere
Rota inaugurada a 27 de Setembro de 2015 na mesma altura em que se celebrou o Dia Mundial do Turismo, este percurso acompanha o rio Zêzere, desde a sua nascente na Serra da Estrela até à foz, na vila de Constância, onde assistimos a um encontro bonito com o seu amigo, o rio Tejo. 370 km divididos em nove etapas cada, com nome sugestivos como ‘’O Selvagem Início’’ ou ‘’Só Tu e o Rio’’. Mais informação aqui.

fonte/source NiT

fonte/source NiT

Route 8 – Great Route of Zêzere
Inaugurated on 27th September of 2015, at the same time as it was celebrated the World Tourism Day, this trail follows River Zêzere, from its spring in Serra da Estrela until its mouth, in vila Constância, where we see the beautiful encounter with its friend River Tagus. 370 kms divided in 9 stages, each one with very suggestive names such as ‘’The Wild Beggining’’ or ‘’Only You and the River’’. More details here. (Portuguese only)


Rota nº 9 – Rota Vicentina
Sem dúvida, uma das regiões mais bonitas de Portugal. Inaugurada em 2012, a Rota Vicentina corresponde no seu total 110 km de costa selvagem e mais de 75 mil hectares da área Protegida do Parque Natural do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina. A Rota é constituída pelo Caminho Histórico, Trilho dos Pescadores e vários outros Percursos Circulares, divididos por várias etapas, cada uma com duração de 1 dia e com um máximo de 25 km de extensão. Mais informação aqui.

Roya9

fonte original/original source Rota Vicentina

Route 9 – Rota Vicentina

With no doubt, it is one of the most beautiful regions in Portugal. Inaugurated in 2012, the Rota Vicentina has a total of 110 km of wild coast and more hectares of the protected area of National Park Southwest of Alentejo and Vicentina Coast. The Route has the Historic Path, the Fishermen Trail and several other courses, divided by several stages and with a maximum of 25 km of extension. More information here.


Rota nº 10 – Grande Rota das Aldeias Históricas de Portugal
Já estão cansados? Pois ainda há só mais uma sugestão – talvez a cereja em cima do bolo: 565 kms de percurso a pé ou de bicicleta percorrendo as aldeias históricas de Portugal. São elas Almeida, Belmonte, Castelo Mendo, Castelo Novo, Castelo Rodrigo, Idanha-a-Velha, Linhares da Beira, Marialva, Monsanto, Piodão, Sortelha e Trancoso. A rota divide-se por 12 etapas. Mais info aqui.

Rota10

fonte original/original source Daniel Jorge/Facebook de Aldeias Históricas de Portugal

Route 10 – Great Rout of the Historical Villages of Portugal

Are you already tired? Well, there is still one more suggestion – maybe the icing on the cake – 565 km trail on foot or bicycle, crossing the historical villages of Portugal: They are Almeida, Belmonte, Castelo Mendo, Castelo Novo, Castelo Rodrigo, Idanha-a-Velha, Linhares da Beira, Marialva, Monsanto, Piodão, Sortelha and Trancoso. The route is divided into 12 stages. More info here.

Agora não há desculpas! Tanto por descobrir e ir Fora da Rota!

There are no excuses! So much to discover and go Fora da Rota (out of the route)!

Artigo Original Aqui

Fora da Rota
Fora da Rota
O projeto chamado Fora da Rota Tours foi idealizado por três jovens apaixonadas por viagens e, além de percursos alternativos cheios de aventura, irá abordar também lugares e rotas com ligação a lusofonia.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *